下面是摘抄网小编精心帮大家整理的英语专业大学生实习报告大约有4篇左右,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
作为一名专业的学生。我的工作内容是翻译。在这一过程中,我采用了看、问、学等方式,初步了解了工作中的具体业务知识,拓展了所学的专业知识。为以后正常工作的展开奠定了坚实的基础,从个人发展方面说,对我影响最大的应该是作为一个社会人工作作风以及在工作过程中专业知识对工作的重要作用,因为这些都是我在校学习中不曾接触过的方面,所以我将在报告中首先讲述我在实习期间积累的这方面的认识和。
毕业实习是每个大学生必须拥有的一段经历,它使我们在实践中了解社会,让我们学到了很多在课堂上根本就学不到的知识,受益匪浅,也打开了视野,增长了见识,为我们以后进一步走向社会打下坚实的基础。
由于我所在工作的地方是广交会场地和一些成衣批发市场,所以我刚开始的工作非常忙,感觉很累。很耗时间,第一天腰酸背痛的。但是过了几天就稍有点习惯了,每天学习很多知识。刚步入工作岗位,才发现自己有很多都不懂的。有空闲的时候就会看一些与专业相关的书,我现在上班近两个月了,在这短短一个星期中,曾有几次想过干完这两天不干了。也许我是刚开始工作,有时受不了客人给的“气”,自己心里很不舒服,就想辞职再重新换个工作得了。但静下心来仔细想想,再换个工作也是的,在别人手底下工作不都是这样么?刚开始。就应该踏踏实实的干好自己的工作,毕竟又没有工作经验,现在有机会了就要从各方面锻炼自己。不然,想念以后干什么都会干不好的。我现在的工作,相比其他人来说待遇挺不错的了,也不是和其他人比,工作也不是很难,很容易进入工作,关键是学习对人怎么说话、态度及其处事。由于经验少,我现在这方面还有欠缺。
现在才明白,在校做一名学生,是多么的好啊!早晚要工作,早晚要步入社会,早晚要面对这些避免不了的事。所以,现在我很珍惜学习的机会,多学一点总比没有学的好,花同样的时间,还不如多学,对以后择业会有很大的帮助。
半个月的实习期很快就过去了,美好的东西总是稍纵即失。“千里之行,始于足下”,这短暂而又充实的实习,我认为对我走向社会起到了一个桥梁的作用,过渡的作用,是人生的一段重要的经历,也是一个重要步骤,对将来走上工作岗位也有着很大帮助。向他人虚心求教,遵守组织纪律和单位,与人文明交往等一些做人处世的基本原则都要在实际生活中认真的贯彻,好的习惯也要在实际生活中不断培养。这一段时间所学到的经验和知识是我一生中的一笔宝贵财富。事无大小,自己都倾力而为,在这过程中不仅培养了自己认真负责的工作态度,也培养了自己的耐心和韧劲。
我在实习的过程中,既有收获的喜悦,也有一些遗憾。也许是实习日子短的关系,但时通过实习,加深了我对专业知识基本的理解,丰富了我的用运能力,使我对日常管理工作有了一定的感性和理性认识。认识到要做好日常管理工作,既要注重管理理论知识的学习,更重要的是要把实践与理论两者紧密相结合。
这次实习也让我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的关系是很重要的。做事首先要学做人,要明白做人的道理,如何与人相处是现代社会的做人的一个最基本的问题。对于自己这样一个即将步入社会的人来说,需要学习的东西很多,他们就是最好的老师,正所谓“三人行,必有我师”,我们可以向他们学习很多知识、道理。
在此,我要感谢所有为我的实习提供帮助和指导的领导老师们,感谢你们这么多天的照顾和帮助。相信这次珍贵的实习经历会一直伴随着我以后的工作生活。我会通过这次实习,更加懂得知识和实践的积累,不断充实自己。
大学时光匆匆而过,转眼之间我们已迎来大四的生活。__年10月份,我和同宿舍女孩姚迪做伴找了家实习单位——焦作市博宇翻译有限公司。这样我们有幸进行了为期两个月的实习,实习单位总经理郭志亮,芳芳姐还有其他几位同事给了我们极大的鼓励。总的来说,此次实习是一次成功的顺利的实习。通过我们的努力,我们已最大可能的完成了实习大纲的要求,既充分巩固了大学前期两年的专业知识,又对今后两年的专业科目学习有了新的理解,这次专业认识实习增强了我们的职业意识,并激发我们在今后的学习和工作中根据实习的经验识时务的调整自己的学习方向和,以更好的适应社会在翻译领域,尤其是英语翻译方向的人才需求。下面我就具体介绍一下我们的实习经历与所想所感。
一、实习目的:
为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养理论联系实际的能力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际能力。为了更好地为完成毕业论文打下基础,为了以后工作的顺利进行。通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业,献身国家建设的思想。我们使用相关专业课教材,及实习单位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判等),使自己掌握和提高熟练使用英语的技能。
实习单位的介绍:
河南省焦作市博宇翻译有限公司是本市唯一的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人提供专业翻译服务的企业。拥有各行业的专业翻译人员、高级审译顾问、外籍专家、审译人员、回国人员等组成的优秀工作团队。本公司坚持“以人为本”的指导思想,本着“团结拼搏,勇创一流”的精神,恪守“追求卓越挑战极限”的原则,积极为焦作地区的经济、和对外交流与发展,作出我们应有的贡献。公司长期对外承接的翻译服务有:英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40种语种与汉语不同形式的笔译,陪同口译,交替传译,同声传译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。我们实行的是“翻译—副译审—总译审”的三级质量管理体系。合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们优质翻译的保证。我们始终信守诚实做人,踏实做事的原则。秉承“竭诚为客户服务”的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。
二、翻译过程的基本环节与具体要求
(一)实际翻译程序可以归纳如下:
1、快速翻译,侧重文体。有些译者认为口述的译文更新颖、更流畅。但无论译者是口述、打字、还是手写,重要的是要使译文节奏流畅;
2、初稿应该保留约一周左右。这样,修订译稿时就可以获得全新的感受,排除翻译初稿时留在耳边的余音,更加客观地评估译文;
3、认真检查译文内容,特别着重译文的准确性和连贯性。删除不必要的增补词语和补充初稿中的疏漏。特别要注意关键概念在翻译上的一致性,理顺拗口的词句;
4、从文体上检查译文。其实,这一步骤应该反复进行多次。朗读译文是一个非常重要的办法,因为听觉对连贯性和节奏感方面的问题比视觉要敏锐得多;
5、检查译文拼写、标点符号和格式。有些译者错误地认为,对译文内容、文体和正字法这三方面的检查可以合并起来一次完成,这种看法是大错特错的。对译文上述三个方面的检查应该分别进行;
6、译文送交三审审阅。
(二)汉译英的具体要求:
1、符合写作的一切规则
a)格式要求
i、拼写正确
ii、标点正确(英语中不用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,所有符号语汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉语没有必然对应关系)
b)语法要求
i、注意每个名词的单复数是否正确
ii、注意时态是否正确
iii、人称和数是否照应
c)词和句子的要求
i、每个单词的意思准确、符合上下文需要
ii、每个单词的搭配符合英语习惯
iii、每个动词的句型符合英语习惯
iv、每个介词的用法符合英语习惯
翻译的三个基本要求是“信”、“达”、“雅”。“信”要求忠实原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随意地增减内容。“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。
(三)在翻译中遇到的困难及其分析:
基于翻译的具体要求,我还不能完全达到这种水平,虽然可以句句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。
在中国青年报上看到这样一则消息:把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,“五四运动”成了“五四”……译文中国人看不懂外国人不明白——“一个英语专业8级的大学毕业生,语法结构错误百出,认为‘小康’就是‘富有’,译文做成中英文字符的简单对应……”说起前两天来应聘翻译职位的一位大学毕业生的表现,北京一家翻译公司的负责人直摇头。其实,考试的题目并不是很难——一段关于“我国实行按劳分配制度,允许和支持一部分人通过诚实劳动先富起来”的100字左右的中译英试题。这家翻译公司的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例子。现在合格的翻译太少了。
伴随着中国加入世贸组织,对外交流的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。
这则消息正说明了一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景知识缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。把“数控发电机”译成“数字化发电机”,把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,这样的例子比比皆是。由于历史背景和专有名词的缺乏,单纯从字面意思出发,把“五四运动”中的“运动”直译为“Sport”(即体育运动),这样的笑话也出了不少。由于自己的中文基础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。外语的学习则是从认知语言学起,我们掌握了大量的词汇、语法后,再串成句子连成段落。老师在讲述外语的过程中不可能一篇或一段话地讲解,学习效果很不地道。学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并不具备职业翻译能力。换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。本科生在大学学习阶段,大多没有接触过系统的翻译课程训练,即使有翻译课程也是在大三下学期或大四才开课。没有平时的训练怎么能成为合格的翻译呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是终端教育。学生在本科阶段主要打好语言基础,在研究生阶段进行集中翻译学习培训。专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,需要在本科毕业后,用2至3年进行专门的翻译课程学习,在工作中磨练若干年,并学习相关的专业知识和术语等。
三、那么在以后的学习和工作中怎样才能做一名合格翻译呢,具体有一下几点需要注意:
1、扎实的语言基本功。一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词的能力。译员要有良好的语音基本功,掌握英汉两种语言基础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,灵活的表达能力以及广阔语言文化背景知识。需要特别强调的是译员的听力理解能力,他是口译成败的一个关键因素,也是一名译员的综合语言和知识水平的反映。
2、广博的知识面。译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。常常有译员因缺乏主题知识或知识而出现“卡壳”的现象。译员的接触面很广,接待的对象在职业、年龄、身份、阶层、志趣、、生活习惯、民族性格、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。因此,译员必须掌握丰富全面的百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景知识、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科知识,拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各业,努力做一个“杂家”或“万事通”。
实习目的:到所学专业所应用的相关单位如外资企业、翻译公司、旅行社等部门对所学专业应用范围有一个初步了解从而明确学习目的、方向。以下是我的实习:
时间:20__年1月14日—2月20日
报告内容:今年寒假我有幸到我们市一中实习,也就是我的高中,我的母校。虽然这个假期没有好好的休息,但是就业的压力使我知道这个寒假也是一个很好的接触社会,检验自己所学知识的机会。通过这7天的实习,我深深体会到了将理论与实践结合起来的不易,也通过这7天的努力,使我熟悉了从事教师行业的不易,这7天的代班老师工作,为我今后真正踏入工作岗位积累了一定的实践经验。对于自己的母校可以说是再熟悉不过。来自己的母校实习,也是别有一番意义的。回学校实习,亲切万分,亲爱的老师们还在,接受教育的学生们却是一张张全新的面孔,想想自己离开学校2年来的进进出出,看到学校的操场,体育馆甚至教室,过去的记忆就不断在脑海里回旋。
第一天的时候,我跟着班主任李老师熟悉了一下学校目前的情况,以及实习期间需要注意的一些事项。我们原来的英语老师王老师,教学经验十分丰富,目前担任高二组的组长,因为她是我原来的老师,所以我有幸在她所带的班级实习,王老师向我简单介绍了一下所带班级的基本情况。第二天正式到班级,当时想到就要面对62个学生,不免还是有点担心和紧张。
听课实习的必经阶段,听课不仅能够学习拥有教学经验的老师的,也能熟悉如果以后能的成为英语教师所要面对的情况。高中阶段的英语课程与大学里大不相同,现在的课本经过了改革,所以现在的教学要求也有新的变化,教学方法上有很大差异。王老师教学状态相当严谨,备课很充分,又开始听她讲课,很有亲切感,再次听她的课就觉得整节课规划的很好,让学生知道这节课要完成的内容,就算有突发状况的发生,也能自行控制好时间等等。我听了整整一个章节课的完整过程,每个部分都有不同的上课形式,都是值得学习的地方。因为我不是学师范专业的学生,所以并不是很懂得英语教学法,真正坐在教室后面听课的感觉很不一样,教学的内容就算一样,方式也有很多种,可以老师自己授课,可以让学生回答问题,可以结合练习加深印象。对于学生的回答,老师要根据学生的特质进行分析,然后加以适当的引导。经过几天的实习,我觉得作为英语专业的学生,虽然在成为英语教师方面不比专业的师范生有优势,但是我们有很强的英语功底,很精准的英语专业知识,很流畅的口语技能。而作为我们外国语学院的学生,在老师们的带领下,都与一种遇到困难勇于解决的勇气,在这方面来讲,还是很适合英语教学工作的。另外我们外国语学院一直有着严谨的学风,走出去的学生一般都作风严谨,肯与吃苦耐劳,具有办事认真的品质,这么说来也在英语教学方面拥有一定的优势。
做任何事都要有一定的积累,拥有了7天的听课的经历,我也是积累了一些小小的经验。由于也是刚离开高中不久,年龄和那些学生们也没有差多少,我很快和他们打成了一片,于是老师终于同意我讲一节课。说到讲课,我还真是有点紧张,因为长这么大,一直都是听别人讲课给我听,唯一的讲课经历还是在上精读课的时候得到的任务,但是也只有短短的10分钟而已,而且面对的还只是自己的同学和老师,还真是一下子有点摸不着头脑。但是要拥有勤学好问的精神吗!于是我在讲课的前一天和老师进行了认真的讨论,老师给了我很多的指导。我还打电话给我学师范的同学,向他们咨询了一些在课堂上应该注意的事项。做完了这些,我还在晚上的时候反复的备了备课,把我所能想到的问题都写在本子上,并且一一找到了解决方法。第二天上台讲课的时候,还是很紧张,我深深地吸了口气,走上了讲台。为了放松我的紧张情绪,我先借用小沈阳的,“大家好,我的中文名叫___,我的英文名叫___,为了给大家讲课,我啪啪的就来了,能给大家讲课,我啪啪的老高兴了。”惹得同学们都开心的大笑,也集中了同学们的注意力,同时也放松了我的情绪。正式讲课的时候克服了自己平时很多小毛病,可能是准备的比较充分的原因吧,无论从讲课的节奏,内容安排,还是对学生们问题的回答,我都做得还可以。一堂课讲下来,发现自己真的喜欢上了当老师的感觉。走下讲台,老师对我的表现做了充分的肯定,并指出了我在口语上,还存在一定的问题,要我多加练习,我都好好的记下了。而学生对我的课也有很好的反映。对于自己第一次当老师的经历,真的是很高兴的!
以上是我的实习报告,通过在寒假的这段实习生活,让我得到了很多感触。首先让我实践了教师这个职业的工作,锻炼了我的表达能力,交往能力以及口语表达。这些收获将影响我以后的学习生活,并对以后的工作产生积极影响,我相信这些实践中的收获是在课堂上学习不到的,而且会让我受用一生。7天的实习,说长不长,说短也短,而学到的东西却很多。也充分检验了自己的学习成果,认识到自己的不足,比如口语表达还有待提高,让我认识到自己要是工作了,所存在的差距,并在以后的学习中,完善自己,做到学以致用!
在三个月的英语教学实习中,先后完成了听课、评课、议课、试讲及正式讲课任务。期间,指导老师、实习老师们、学生们都给了我很大帮助与启示。现把自己教学实习所作、所见、所感、所得一一回顾,作如下。实习前老师给我们布置了几个实习任务,那么这个实习就从这几个方面来谈谈自己的体会吧。
一、课堂教学
1、听课
9号去的学校,_校长将自己带到了指导老师那,说是高一的英语组组长_老师。一听是组长,有些忐忑起来,所幸见到老师和悦的样子给自己讲各种各样的事宜,渐渐便平静了心情。实习的第一天便是听课。这时候的听课与以往的听课应当不同的。可叹自己做了16年的学生,听了各色各样的老师讲课,或严谨或幽默,或深入浅出,或步步深入,习惯了听课只是记笔记,学知识,从来没有留心去观察老师上课的。
_老师讲课声音很宏亮,我坐在最后面还可以听得非常清楚。第一次听课听的便是习题的评讲。那些题目自己做倒是能做上,只是要自己讲出个所以然来却非常困难。尤其是那些什么先行词、介词、连词之类的术语,自己最是难以说清。再加上大学里学的英语多是欣赏阅读,很少涉及到结构语法分析。大二时讲的语法课是全英文的厚厚的一本,当堂课还知道讲的什么。课后全不知什么了,发现自己的英语知识只是零散的东一块西一片,没有形成整体的结构框架,不知道怎样串起来,也不知道哪里是重点。课后说与_老师,他说都这样的,知识整合成结构系统都是做了教师以后慢慢整理出来的。自己听了稍微宽了心,以后再听课留意下老师的串讲。
后来的日子里还去听了_老师、_校长的课。_老师年轻,讲课时课堂气氛很活泼,孙校长讲课细致,到底是比较有经验。开始以为高中上课也必须全英语的,后来发现其实并不一定都要英语的,适当的汉语解释有助于学生的理解。
2、作业批改
英语的作业主要是英语周报以及课课练的试卷。高中的课程很注重练习。每天都必须一定量的练习训练。英语作业大都是选择题,所以改起来不算麻烦。不过还是发现了自己改作业的缺陷,同样一个班的试卷,别人十来分钟就批完了,自己恁是要花上个把个小时。后来还是尤老师教了自己,原来批改作业也有方法讲究的。若将答案写在另一张纸上,abcd答案与试卷答案的间隔一样,批改起来只需将不一致的划掉就可以了,这样批改起来效率果然可以高很多。批改时发现有些题目学生错的比较集中,甚至答案都错到一个选项上,说明那个题目很容易被误导到那个错选项上。这样讲评时便需要着重讲解。批改作业主要也就是为了了解学生的掌握程度,以及查漏补缺吧。
3、课堂教学
大概是第三周的时候,自己有幸终于走上了三尺讲台,开始紧张异常。这真实讲课可与微格教室里的不同,下面真真切切的有六十多双眼睛看着自己呢。我讲的是第三单元的welcometotheunit.备课时从网上找了很多的课件,然后整理了半天。走到教室时学生齐刷刷都将目光投向了我,先是一小会的骚动,铃声响了教室也安静了下来。随着goodmorning的进入,自己渐渐不再紧张,只是讲英语时还是眼睛离不开备课笔记,终究还是对自己没有自信。
高一的学生还很活跃,教他们讨论问题时都很快的讨论起来,只是还是很难主动自己站起来回答问题。任何时候点名回答问题还是必须的。本来预计将welcome讲完将reading也提下的,结果还是没赶上。课后老师说自己讲的还好,学生也挺配合我的,心里面甜丝丝的,倒是惠的实话给了自己一记。她说她坐在后面根本听不清的。自己觉得自己声音已经不小的,后面都听不清,看来若想做教师,这嗓音还是需要训练的。想来老师只是给自己鼓励才那样说的。
后来又讲了两节试卷评讲课,一节单词的讲解。讲习题时明显就发现了自己的不足,知道答案却难以讲解的明白。每个题目都得到字典上去寻求解释,还需要向老师请教如何讲解。很多很细微的知识点也要向学生解释清楚的。经过这几节课的实践,自己虽然还是难以把握讲解的方法,总算还是学得了一些。还有一个就是任务型阅读。这是高考新增的题型,高一也开始训练。说白了,任务型阅读主要就是mainpoint的概括,_老师讲做任务型阅读先要看空,分析出应当填什么词性的单词,然后在原文中找出类似的表达,变换下也就能写出答案来了。特别要注意首字母的大小写。
讲课时时间的安排要紧凑,发现自己讲课时说话太慢,讲的内容少而杂乱,没有形成程序。以后还是要注重锻炼自己的速度,思维要敏捷,做事情要干练。
二、班主任工作
自己并没有实习班主任工作,不过从旁看了些指导老师做的班主任工作。班主任与学生既要亲切又不能失了尊重与敬畏。有一天_老师将班上的每个人都找来谈了一番话,语重心长,学习生活上有什么困难,学习要注意怎样的方法,数学要重点抓,英语要多读多背之类的都一一给与建议。有个学生比较内向,一直郁郁寡欢的样子,_老师劝解了半天也不开口讲话,这样的学生只得慢慢的多加开导,让他心情开朗起来才能愉快学习。
三、了解优秀教师,了解学生情况
办公室的老师们真正是朝五晚九的辛苦一族。每天早上六点多就得到办公室批作业,到班上陪学生早读。晚上陪学生自习到九点半。又是备课,又是批改作业,时不时的还得将学生带到办公室给他们默写。他们默默奉献,将自己的热情献给了教育事业。要想做得好,必须先热爱这份事业。
高中学生的辛苦与老师比是有过之而无不及。每天他们在清晨的朗朗读书声中开始,在知识的收获后睡去。然而他们正处于青春年少,精力充沛,有理想,有抱负,热爱讨论,渴望知识,是一派欣欣向荣的希望,光明的未来掌握在他们手中。
四、对自己英语课堂教学优缺点的总结
结合指导老师、实习老师、同学们的意见以及自己的思考,我对自己此次英语课堂教学优缺点做如下总结:
1.课堂流程整体把握不错,上课有章法,遵循纯阳学校规定的“四步流程教学法”或“___”教学法等。
2.课堂上教态自然,教学耐心;常微笑,常鼓励学生;对学生一视同仁,平等对待。
3.讲解知识点的同时,能注意学生能力、策略、情感及态度的培养。
4.板书的设计与书写需要提高;课堂举例要有意义,要举经典例句
5.讲具体的一节课要有重点,要有简明的课堂小结
6.声音要再洪亮一些,有升降。
7.对睡觉、玩手机的学生管理应该严厉一些
8.在讲解知识点时,要按照考试大纲分轻、重。
五、对英语课堂教学与考试的思考
在听课与讲课的过程中,我听取其他老师的意见,结合自己的,觉得作为一个好老师,不但要对基本的专业知识有深刻熟练的把握,还要对考纲、考点十分了解,更重要的是弄清楚考试与课堂教学的关系并将其应用于实际教学中。这样在讲课过程中,让学生们打下扎实的英语基础的同时,考试也能考出好成绩。
考试、高考并不与我们在大学里所学的教学法对课堂教学的要求相矛盾。考试是形式,是一个让老师了解自己教学效果的手段,也是一个让学生总结,促进学生学习的助推器。只是现在好多老师对这一手段、助推器的理解不对,应用的不是很好,所以因此导致了一些问题。现在的考试内容过于机械,频率过高,老师、学生,甚至领导、家长对考试的意义存有不当的理解,以致对英语课堂教学产生不良影响——上课以考试为目的。这恰恰是本末倒置。考试,重知识,轻技能;重语法与词汇,轻情感与策略。从而误导老师上课也如此。所以我认为要做一个合格的老师,应该仔细研究考纲、考点并把它灵活的运用到课堂上,并且善于出考试题,出有质量的考试题,更加善于让考试服务于课堂教学。当然做到这些需要学校领导的认可与支持。这些都是我以后的努力方向。
以上是摘抄网小编精心帮大家整理的英语专业大学生实习报告精选4篇,供您参考阅读,希望可以帮助到有需要的朋友。